No entren al 1408 antología en español tributo a Stephen King

No entren al 1408, Antología en español tributo a Stephen King / Antología, La Biblioteca de Babel, Quito / 2013.

King reconoció: “el terror como la principal emoción del ser humano, así que trato de aterrorizar al lector”, volviéndose un icono de la cultura popular, uno de los imprescindibles como Edgar Allan Poe, H.P. Lovecraft, Robert Bloch, Ray Bradbury, Richard Matheson o el propio Jorge Luis Borges.

 

Selección y cuidado de edición: Jorge Luis Cáceres

 

Escritores antologados: Mariana Enríquez (Argentina) • Juan Terranova (Argentina) • Luciano Lamberti (Argentina) • Jorge Enrique Lage (Cuba) • Francisco Ortega (Chile) • Jorge Luis Cáceres (Ecuador) • Abdón Ubidia (Ecuador) • Solange Rodríguez Pappe (Ecuador) • Eduardo Varas (Ecuador) • Patricia Esteban Erlés (España) • David Roas (España) • Santiago Eximeno (España) • Paula Lapido (España) • Sergi Bellver (España) • Juan Soto Ivars (España) • Marina Perezagua (España) • Alberto Chimal (México) • Cecilia Eudave (México) • Antonio Ortuño (México) • Gabriel Rimachi Sialer (Perú) • Carlos Calderón Fajardo (Perú) • Rodolfo Santullo (Uruguay – México)

Web No entren al 1408

 

No entren al 1408, antología en español tributo a Stephen King / La Cifra Editorial y CONACULTA / México 2014. Segunda edición. 

 

Selección y cuidado de edición: Jorge Luis Cáceres

Lista de autores y cuentos: Los Domínguez y el Diablo, Mariana Enríquez (Argentina); La masacre del equipo de vóley, Juan Terranova (Argentina); La canción que cantábamos todos los días, Luciano Lamberti (Argentina); Pure fiction days, Jorge Enrique Lage (Cuba); Setenta y siete, Francisco Ortega (Chile); Sonrisas, Jorge Luis Cáceres (Ecuador); La mirilla, Abdón Ubidia (Ecuador); Versiones del lobo, Eduardo Varas (Ecuador); El juego, Patricia Esteban Erlés (España); Duplicados, David Roas (España); Propiedad intelectual, Santiago Eximeno (España); Los cachorros, Paula Lapido (España); Propiedad privada, Sergi Bellver (España); Soluciones hay para todo, Juan Soto Ivars (España); Las islas, Marina Perezagua (España); Los niños perdidos de Londres, Javier Calvo (España); La gente buena, Alberto Chimal (México); Una noche de invierno es una casa, Cecilia Eudave (México);El horóscopo dice, Antonio Ortuño (México); Mr. Munch, Carlos Yushimito (Perú); El hombre en el espejo; Alexis Iparraguirre (Perú); Los buitres, Rodolfo Santullo (Uruguay – México)

 

Sitio web: http://www.lacifraeditorial.com.mx/

 

King, tributo al Rey del Terro. Interzona Editora, Buenos Aires, 2015

MUESTRA

La influencia de los maestros de la cultura pop en el universo narrativo hispanoamericano es un territorio todavía inexplorado. En esta antología, varios autores jóvenes de diferentes latitudes convergen bajo la influencia de Stephen King y le rinden tributo al famoso “maestro del terror”. Estas historias de tonalidades imposibles prueban que el terror sobrenatural no es una tradición ajena a nuestras letras sino que forma parte de un genuino interés generacional. El fantasma acechante de King ronda en estos cuentos, a veces como Pennywise, otras como un ser arcano venido de un más allá donde conviven reality shows con zombis. Los relatos, inspirados en el escritor norteamericano, se meten en una reunión de pacientes psiquiátricos, descubren seres sobrenaturales infiltrados en los movimientos militares latinoamericanos, narran experimentos espontáneos de física cuántica y presentan personajes oscuros como un doble maligno o demonios que acosan a niñas inocentes. Bienvenido, lector, a este inquietante homenaje: aquí hay canibalismo, locura y sectas religiosas. Aquí hay tigres.

Escriben: Mariana Enriquez, Juan Terranova,Nicolás Saraintaris, Ariel Idez, Edmundo Paz Soldán, Jorge Enrique Lage, Francisco Ortega,Patricia Esteban Erlés, David Roas, Espido Freire,Marina Perezagua, Pilar Adón, Alberto Chimal,Antonio Ortuño, Javier Calvo, Alexis Iparraguirre,Santiago Roncagliolo.

 

King, tribute to King of Terror / Palabras Errantes, 2016 (próxima publicación)

“KING. Tributo al Rey del Terror”, será traducido al inglés por el programa “Palabras Errantes” (http://www.palabraserrantes.com/), una página muy conocida que realiza traducciones de obras literarias y que es coordinada por Cherilyn Elston.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s